Aller au contenu principal

大连话


大连话


大连话属于胶辽官话登连片,被称为“海蛎子味”方言。

登连片又分作三个小片:大连市的中山区、西岗区、沙河口区、甘井子区、旅顺口区与瓦房店市的居民所使用的方言属于大岫小片;大连市的金州区、普兰店区、庄河市与长海县的居民所使用的方言属于烟威小片;烟台市的蓬莱区、龙口市的居民所使用的方言则属于蓬龙小片。

大连话没有普通話的阴平55调,普通話的阴平调除了个别字读成三声调以外,大部分读为31或311.5(一种稍带有拖音的降调),而且鼻音比较重,因此和通常意义的东北话存在差别。

语音

韻母表-3

  • 「瓦」和「碗」不同音;「歌」和「根」不同音,「根」的韻母是一種捲舌的中央元音。
  • zicisizhichishiri中的 i 是舌尖元音,兒化後變er,如:「字zer4,「事sher4
  • ɑ̃ɔ̃õə̃表示鼻音化的ɑɔoə
  • iuü與兒化韻母相拼的規則對應於其與基本韻母相拼的規則,因此該部分表格從略,不再贅述。

声调

连读变调

  • 当两个阴平字相遇,或者去声字后接阴平字时,通常前面的调值变为平调33或低升13,后面的调不变,如:“家家户户”,“驾崩”。
  • 当阴平字后接去声字时,通常前字的调不变,后字的调值变为低降21,如:“蟋蟀”,“稀碎”。
  • 当两个去声字相接时,通常前字的调值变为平调33或低升13,后字的调值变为低降21,如:“毕恭毕敬”,“客客气气”

其他

大連話有而普通話沒有的音節

  • biang3(尚未造字)-【前缀】通常用在贬义名词前,起到加强语气的作用。疑是由詞組“婢养”连音而来。
  • pia3(尚未造字)-【动】讽刺的意思。

大连话与普通话的比较

  • 普通话的zh,ch,sh在大连话里读j/z,q/c,x/s,如“找”读[ ʦɒ213 ],“吵吵”读[ ʦʰɒ31 ʦʰɒ ],“瘦”读[ soʊ52 ],“梳”读[ su31 ];普通话的r在大连话里读y,如“肉”读[ ioʊ52 ],“人”读[ in24 ](例外:“扔”读[ lɤŋ31 ],“瑞”读[ sueɪ52 ]。受普通话的影响,有些字已平卷舌不分。
  • 普通话d,t,n,l,z,c,s后的u(e)i,uan,u(e)n在大连话里省去介音u,如“乱”读[ lɑn52 ],“碎”读[ seɪ52 ](例外:“睡”,读[ sueɪ52 ],“损”仍读[ suɤn213 ];但在g,k,h后不能省略u;在j,q,x后不能省略ü。
  • 普通话的o在大连话里读e,如“破”读[ pʰɤ52 ],“胳膊”读[ kɤ213 pɤ ];o前面遇到u/w时,仍读uo/wo(例外:“哆嗦”读[ tɤ31 sɤ ],“脱”读[ tʰɤ213 ],“或者”读[ xɤ52 ʦɤ ];普通话的ong在大连话里仍读ong。
  • 普通话词尾的“子”在大连话里常常变音成e,如“耗子”,读[ hɒ52 ɤ ]
  • 普通话的ua,uai,u(e)i,uan,u(e)n,uang,ueng里的u,作为零聲母w时,在大连话里发成非零聲母的v,如“晚饭”,读「van3-fan4」;作为介母时不变。
  • 普通话的“二”在大连话里读ar4,如“王二小”,读「Vang2 Ar4-xiao3」;普通话的ai,an,在大连话里常常儿化成ar,如“孩”,读「har2」,“玩”,读「var2」,“天”,读「tiar1」;普通话的ei,en在大连话里常常儿化成er,如“味”,读「ver4」,“盆”,读「per2」。
  • 普通话的ai在大连话里读成前、开口、不圆唇的单元音,並且仍舊用ai來表示;普通话的“崖”在大连话里读ai2,如“泡崖”,读「Pao4-ai2」。
  • 普通话里个别含n声母的字在大连话里读n、l都可以,如“嫩”读「nen4」、「len4」都可以,“能”读「neng2」、「leng2」都可以;普通话里发li音的字,很多大连人发成lei,如“李”读「lei3」。

词汇

大连话作为胶辽官话登连片方言,很多特色词汇来源于胶东半岛,同时也吸收了东北官话和俄语、日语的词汇。

  • 膔,读作 biao1,常被写做“彪”,笨、傻的意思;名词形式为“膔子”,读作 biao1-e,与胶东东部方言对应词汇的发音、含义完全相同
  • 血,读作 xie3,非常、十分的意思,与胶东东部方言对应词汇的发音、含义完全相同
  • 磕了,读作 ke1-le,意为没辙了
  • 饼子,读作 bing3-e,意为草包、无能者
  • 晚霞子,读作 van3-xia2-e,意为衬衫,来自日语
  • 马葫芦,读作 mar3-hur2-lur,意为下水道井盖,来自日语マンホール(manhole一词的片假名表示)
  • 玄了,读作 xuan2-le,意为很多、大量
  • 刺锅子,读作 ci5-guo1-e,意为海胆
  • 待人亲,读作 dai4-yin2-qin1(“yin2 人”有时省略,读作“dai5-qin1 待亲”),意为讨人喜欢,如:“你怎么长得那么待亲?”
  • 别,當“不要”的意思講時,读作 bai4;當“區別”、“辭別”的意思講時,仍讀作 bie2
  • 熊,读作 xiong2,意为蒙骗、忽悠
  • 受,读作 shour4,意为好、爽,通常与“xie3 血”搭配为“xie3-shour4 血受”
  • 摘,读作 ze2,意为采取、拿下
  • 哈拉, 读作 ha1 la1意为彪呼呼什么也不知道
  • 拉拉嘴子, 读作 la1 la1 zei3'e'意为排名倒数

數詞

  • 零 /líng/ - 同普通話。
  • 一 /yǐ/ - 普通話一聲。
  • 二 /àr/ - 普通話/èr/。
  • 三 /san/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 四 /sì/ - 同普通話。
  • 五 /wǔ/ - 同普通話。
  • 六 /liù/ - 同普通話。
  • 七 /qǐ/ - 普通話一聲。
  • 八 /bǎ/ - 普通話一聲。
  • 九 /jiǔ/ - 同普通話。
  • 十 /shí/ - 同普通話。
  • 百 /bǎi/ - 同普通話。
  • 千 /qian/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 萬 /vàn/ - 普通話/wàn/。
  • 億 /yì/ - 同普通話。
  • 兆 /zhào/ - 同普通話。
  • 京 /jing/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 垓 /gai/ - 普通話平調,大連話低降。
  • 秭 /zǐ/ - 同普通話。

语法

根据英国语言学家里奇的述谓结构分析法,大连话同英语、普通话一样,句子一般是由S+V+O,即主语+谓语+宾语的顺序组成,但也存在特殊情形,例如老一辈的大连人会把“回家吧!回家吧!”说成“家走吧!家走吧!”,此时的句子并不是S+V+O,而是S+O+V,即主语+宾语+谓语。

其他

起源

差別

大連市市内四区、旅顺口区、金州区、長海縣、瓦房店市属于胶辽官话登连片大岫小片,煙台市(蓬莱市、龙口市、长岛除外)、威海市、普兰店区、庄河市属于胶辽官话登连片烟威小片,虽然二者同属胶辽官话登连片,但并非完全一致,而是有一定的差別,例如“人”字的发音,前者讀為“银”或“yer2”,而后者则讀為“印”。

注释

外部链接

新华网大连频道 百姓俚语(页面存档备份,存于互联网档案馆)


Text submitted to CC-BY-SA license. Source: 大连话 by Wikipedia (Historical)



INVESTIGATION