マルグリット・ユルスナール(Marguerite Yourcenar、1903年6月8日 - 1987年12月17日)は、フランスの小説家。本名はMarguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine Cleenewerck de Crayencour、筆名の「ユルスナール」は本姓のクレイヤンクール(Crayencour)からのアナグラムである。
生涯
生い立ち
フランス貴族の末裔たる父ミシェル(Michel Cleenewerck de Crayencour)と、その二人目の妻でベルギー貴族の末裔たるフェルナンド(Fernande de Cartier de Marchienne)を母にブリュッセルで生まれた。母は出生時の産褥熱で世を去り、父は娘を連れて北フランスのノール県のモン=ノワールの館に帰った。幼少時は、夏はモン=ノワール、冬はリール市の屋敷で過ごす。1912年から父とともにパリに移り、夏はベルギー海岸の別荘で過ごすようになり、父と家庭教師によって教育を受け、博学な父の教えにより西洋古典の教養を身につけた。1914年にベルギー滞在時に第一次世界大戦が始まって帰国できなくなり、イギリスへ渡って1年間ロンドンに住み、ここで英語を学び、父からラテン語を学んだ。翌年パリへ戻り、父からギリシャ語を学び、イタリア語を独習。1917年にはパリを離れ、南仏を転々とする。
1974年 Grand Prix national de la culture 『世界の迷路 I 追悼のしおり』
1977年 アカデミー・フランセーズ文学大賞 全作品に対して
1980年 アカデミー・フランセーズ会員(女性として初)
1983年 エラスムス賞 ヨーロッパの文学と文化への貢献に対して
1987年 アメリカ芸術科学アカデミー フェロー
2003年 ベルギーで切手(0.59ユーロ)発行
作品
『アレクシス』は同性愛をテーマにした作品で、アンドレ・ジッド『コリドン』(1924)が巻き起こした議論のおかげで、このテーマを取り上げることができたと述べている。また内容についてはリルケ『マルテの手記』の影響が大きいと語っている。
『東方奇譚』は1938年の初版発行時には10編が収められていたが、1976年に改訂版を刊行し、文体上の修正の他、「斬首されたカーリ女神」は結末部分が書き改められ、「クレムリンの囚人」(La Fin de Marko Kraliévitch)が「不出来で手直しの価値なし」として外され、9編となっている。
『アルキッポスの慈悲』Les Charités d'Alcippe (La Flûte enchantée, Liège…). 1956年
Écrit dans un jardin. 1992年(Pierre Albuisson挿絵)
小説
『アレクシス あるいは空しい戦いについて』Alexis ou le Traité du vain combat. 1929年、Au sans pareil社
『新エウリディケ』La Nouvelle Eurydice. 1931年
『夢の貨幣』Denier du rêve. 1934年(改稿版1959年)
『死者が馬車を導く』La mort conduit l'attelage. 1934年
『東方綺譚』Nouvelles orientales. 1938年(短編集)
『とどめの一撃』Le Coup de grâce. 1939年
『ハドリアヌス帝の回想』Mémoires d'Hadrien. 1951年(歴史小説)
『黒の過程』L’Œuvre au noir. 1968年
『姉アンナ・・・』Anna, soror, 1981年、ガリマール社
『流れる水のように』Comme l'eau qui coule. 1982年(短編集、「姉アンナ」Anna, soror…, 「無名の男」Un homme obscur, 「美しい朝」Une belle matinée)
Comment Wang-Fô fut sauvé. 1983年(短編)
Le Cheval noir à tête blanche. 1985年
『青の物語』Conte bleu - Le Premier soir - Maléfice. 1993年(短編集)
戯曲
Électre ou la Chute des masques. 1954年、Plon社
Le Mystère d'Alceste. 1963年
Qui n'a pas son Minotaure ?. 1963年
Théâtre I (Rendre à César, La Petite Sirène et Le Dialogue dans le marécage). 1971年
Théâtre II (Électre ou la Chute des masques, Le Mystère d'Alceste et Qui n'a pas son Minotaure ?). 1971年
随筆・評論
『ピンダロス』Pindare. 1932年
『夢と運命』Les Songes et les Sorts. 1938年
『検証を条件に』Sous bénéfice d'inventaire. 1962年、ガリマール社
Ah, mon beau château. 1962年(シュノンソー城の歴史研究)
Réception de Madame Marguerite Yourcenar à l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique - Discours de M. Carlo Bronne et de Mme Marguerite Yourcenar. 1971年(演説稿)
『三島、あるいは虚空のビジョン』Mishima ou la Vision du vide. 1980年、ガリマール出版社
『アカデミー・フランセーズ入会演説、付ジャン・ドルメッソンによる歓迎演説』Discours de réception de Madame Marguerite Yourcenar à l'Académie française et réponse de Monsieur Jean d'Ormesson. 1981年(演説稿)
Sur quelques thèmes érotiques et mystiques de la Gita-Govinda - L'Andalousie ou les Hespérides. 1982年
『時、偉大なこの彫刻家』Le temps, ce grand sculpteur. 1983年、ガリマール出版社
『物の声』La Voix des choses. 1987年(自身の愛読書からの引用集、ジェリー・ウィルソンの写真を含む)
Les Trente-Trois Noms de Dieu-Le Livre d'Adresse. 1988年(詩とエッセイ)
『巡礼として、異邦人として』En pèlerin et en étranger. 1989年
『牢獄巡回』Le Tour de la prison. 1991年(エッセイと紀行文)
Sources II. 1999年
自伝
『世界の迷路 I 追悼のしおり』Le Labyrinthe du monde. I, Souvenirs pieux. 1974年
『世界の迷路 II 北の古文書』Le Labyrinthe du monde. II, Archives du Nord. 1977年
『世界の迷路 III 何が? 永遠が』Le Labyrinthe du monde. III, Quoi ? L'Éternité. 1988年
翻訳
ヴァージニア・ウルフ『波』Les Vagues. 1937年
ヘンリー・ジェイムズ『メイジーの知ったこと』Ce que savait Maisie. 1947年
『コンスタンタン・カヴァフィの批評的紹介』Présentation critique de Constantin Cavafy 1863-1933, suivie d'une traduction intégrale de ses poèmes, avec Constantin Dimaras. 1958年(Constantin Dimaras共訳)