Aller au contenu principal

August Strindberg bibliography


August Strindberg bibliography


This is a list of August Strindberg's written works.

See also

  • August Strindberg paintings

Bibliography

Drama

Posthumous

  • The growth of a soul, translated by Claud Field, 1913
  • På gott och ont (Of Good and Evil), 1914
  • Genom öknar till arvland; eller, Moses (Through the Wilderness to the Promised Land; or, Moses) (Through Deserts to Ancestral Lands ), twenty-one tableaux, 1918
  • Hellas; eller, Sokrates (Hellas; or, Socrates) (Hellas ), nineteen tableaux, 1918
  • Lammet och vilddjuret; eller, Kristus (The Lamb and the Wild Beast; or, Christ) (The Lamb and the Beast ), fifteen tableaux, 1918
  • Toten-Insel (Isle of the Dead), one scene, 1918
  • Han och hon: En själs utvecklingshistoria (He and She: A soul's development history), 1919
  • Efterspelet (Epilogue), 1920
  • Strindbergs brev till Harriet Bosse: Natur & Kultur, 1932
  • August Strindbergs och Ola Hanssons brevvåxling, 1938
  • Åttitalsnoveller (Stories of the eighties), 1959
  • Det sjunkande Hellas (Greece in Decline), three-act verse, 1960
  • Brev till min dotter Kerstin, letters, 1961
  • Ur ockulta dagboken, journals, 1963, edited by Torsten Eklund
  • Hövdingaminnen, illustrations by Otte Sköld, 1963

Translations and adaptions

  • Den starkare (1906), translated by Francis J. Ziegler as The Stronger in Poet Lore (V.17, n.1)
  • Svanevit (1909), translated by Francis J. Ziegler as Swanwhite
  • Fordringsägare (1910), translated by Francis J. Ziegler as The Creditor
  • Moderskärlek (1910), translated by Francis J. Ziegler as Mother Love
  • Inför döden (1911), translated by Olive Johnson as Facing Death
  • Fröken Julie (1912), translated by Charles Recht as Countess Julia
  • Paria (1912), translated by Bjoerkman and published in Plays by August Strindberg: Creditors, Pariah
  • Le Plaidoyer d'un fou (1912), translated by Ellie Schleussner as The Confession of a Fool
  • Inferno (1912), translated by Claud Field as The Inferno
  • Giftas (1913), translated by Ellie Schleussner as Married
  • Tjänstekvinnans son (1913), translated by Claud Field as The Son of a Servant, intro by Henry Vacher-Burch
  • I havsbandet (1913), translated by Elizabeth Clarke Westergren as On the Seaboard: A Novel of the Baltic Islands
  • Historiska miniatyrer (1913), translated by Claud Field as Historical Miniatures
  • I havsbandet (1913), translated by Ellie Schleussner as By the Open Sea
  • En blå bok (1913), translated by Claud Field as Zones of the Spirit: A Book of Thoughts, intro by Arthur Babillotte
  • Samum (1914), translated by Horace B. Samuel and published in Paria [and] Simoon
  • Advent: Ett mysterium (1914), translated by Claud Field as Advent
  • På gott och ont (1914), translated by Claud Field as The Martyr of Stockholm
  • Sagor (1930), translated by L. J. Potts as Tales
  • Erik XIV (1931), translated by Joan Bulman and published in Master Olof and Other Plays
  • Fröken Julie (1950), translated by C. D. Locock as Lady Julie
  • Kristina,Carl XII, and Gustav III (1955), translated by W. Johnson and published in Queen Christina, Charles XII, [and] Gustav III
  • Gustav Adolf (1957), translated by Walter Johnson as Gustav Adolf
  • Påsk (1957), translated by Elizabeth Sprigge as Easter
  • Hemsöborna (1959), translated by Elspeth Harley Schubert as The People of Hemso
  • Öppna brev till Intima Teatern (1959), translated by W. Johnson as Open Letters to the Intimate Theatre
  • Strindbergs brev till Harriet Bosse: Natur & Kultur (1959), translated by Arvid Paulson as Letters of Strindberg to Harriet Bosse
  • Fröken Julie (1961), translated by E. M. Sprinchorn as Miss Julie
  • Inferno (1912), translated by Mary Sandbach as Inferno
  • Leka med elden (1963), translated by Michael Meyer as Playing With Fire
  • Fröken Julie (1965), adapted by Ned Rorem as Miss Julie (opera)
  • Hemsöborna (1965), translated by Arvid Paulson as Natives of Hemsö
  • Ur ockulta dagboken (1965), translated by Mary Sandbach as From an Occult Diary: Marriage with Harriet Bosse
  • Dödsdansen (1966), translated by Norman Ginsbury as The Dance of Death
  • Tjänstekvinnans son (1966) translated by E. M. Sprinchorn as The Son of a Servant: The Story of the Evolution of a Human Being (1849–1867)
  • Le Plaidoyer d'un fou (1967), translated by E. M. Sprinchorn as A Madman's Defense
  • Syndabocken (1967), translated by Arvid Paulson as The Scapegoat
  • Le Plaidoyer d'un fou (1968), translated by Anthony Swerling as A Madman's Manifesto
  • Dance of Death (film) (1969), film starring Laurence Olivier
  • Klostret (1969), translated by Mary Sandbach as The Cloister
  • Miss Julie (1971); this version starred Helen Mirren
  • Ensam (1971), translated by Arvid Paulson as Days of Loneliness
  • Giftas (1972), translated by Mary Sandbach as Getting Married
  • Sömngångarnätter och vakna dagar (verse) (1978) adapted by Arvid Paulson as Sleepwalking Nights and Wide-Awake Days and Biographical
  • Taklagsöl (1987), translated by David Mel Paul and Margareta Paul in The Roofing Ceremony and The Silver Lake (another short story by Strindberg)
  • En häxa (1991), translated by Mary Sandbach as A Witch
  • Kaspers Fet-Tisdag – ett Fastlagspel (2011), translated by Jonathan Howard as Casper's Fat Tuesday
  • Herr Bengts hustru (2011), translated by Laurence Carr and Malin Tybåhl as Mr. Bengt’s Wife
  • Erik XIV (2011), Karl II (2012) and Gustav Adolf (2013), translated by Wendy Weckwerth

Poetry, fiction, other, autobiography and other

Notes

Resources

  • Nolin, Bertil (1999). Theatre Research International. New York City, New York: Cambridge University Press. ISSN 0307-8833.
  • Contemporary Authors Online. Detroit: Gale. 2010. ISBN 978-0-7876-3995-2.


Text submitted to CC-BY-SA license. Source: August Strindberg bibliography by Wikipedia (Historical)